Talk:Slovak proverbs
Latest comment: 4 years ago by Spannerjam in topic Č
No sources for these proverbs were found on Google Books. --Spannerjam (talk) 18:10 , 27 nov 2012 (UTC)
B
edit- Božie mlyny melú pomaly, ale isto.
- Translation: God's mills grind slowly, but surely.
- "Justice awaits everyone, sooner or later."
C
edit- Čo môžeš urobiť dnes, neodkladaj na zajtra.
- English equivalent: Never put off till tomorrow what can be done today.
- Meaning: "It may be more difficult or sometimes even impossible to do something later, which can be easily done now." Spannerjam (talk) 04:44, 17 May 2020 (UTC)
Č
edit- Čo si si navaril, to si aj zjedz.
- Translation: What you cooked yourself, eat it as well.
- Meaning: "When you do something stupid, deal with consequences by yourself." Spannerjam (talk) 04:47, 17 May 2020 (UTC)
Unsourced proverbs
edit- Čo oči nevidia, srdce nebolí.
- Translation: What eyes don't see, heart doesn't hurt.
- English equivalent: Out of sight,out of mind.
D
edit- Daj prst, vezme ti celú ruku.
- Give a finger, he will take whole arm.
- English equivalent: Give him an inch and he will take a yard.
- Meaning: "When you help someone without expecting to receive anything, but by continuing doing it the other person gets used to it and wants more."