Yurii Andrukhovych
Ukrainian writer, poet, essayist and translator
Yurii Ihorovych Andrukhovych (born March 13, 1960 in Ivano-Frankivsk, Ukraine) is a Ukrainian prose writer, poet, essayist, and translator.
Quotes
editThe Moscoviad
edit- The Moscoviad. Yuri Andrukhovych. Spuyten Duyvil, New York City. ISBN1933132523
- Якби я був націоналістом, то відповів би тобі, — кажеш повільно й виразно, аж занадто повільно, занадто виразно. — Але який з мене націоналіст, коли я отут з тобою п'ю пиво?
- "If I were a nationalist I would have answered you," you say slowly and articulately, even much too slowly, much too articulately. "But what sort of nationalist am I if I'm standing here with you drinking beer?"
- p. 48
- До речі, наша солов'їна мова посідає друге у світі місце за милозвучністю.
- By the way, our nightingale language ranks second in the world in its melodiousness.
- p. 83
- Бути п'яним у Москві — це все одно, що мати волосся досить поширеного кольору. Хіба можна докоряти людині за колір її волосся? Мабуть, ні.
- To be drunk in Moscow is like having a relatively common hair color. Can you fault a man for the color of his hair? I think not.
- p. 107
- Ви ж знаєте, що в нас тепер вільне виявлення сатиричних думок. Як кажуть, демократія — прекрасна річ, але нічого гіршого людство вигадати не могло.
- Армія вже не здатна виконувати накази пращурів: вона симулює. Вона бридиться вбивати. Це вже не армія — це велике збіговисько педерастів і пацифістів, що, зрештою, одне й те ж.
- The army is no longer capable of fulfilling the orders left by our ancestors: it only simulates. It is too squeamish to kill. This is no longer an army – it is a large gathering of pacifists and faggots, who are, in essence, the same.
- p. 172
- Ми навчимо їх перемагати у референдумах. Бо референдум — це Ідеальний спосіб маніпулювати людьми, залишаючи в них ілюзію, нібито вони самі вирішують свою долю.
- На чолі новоспечених, пардон, незалежних урядів виникнуть апробовані нами і нами ж призначені виконавці Хаос породжуватиме хаос. Там, де це неможливо, до влади прийдуть просто виб(…)ки. Або політичні проститутки, Володимире Іллічу.
- At the helm of freshly-baked, forgive me, independent governments there will appear executives tested and appointed by us. Chaos will generate more chaos. Where this would prove impossible, power will be grabbed by plain old degenerates. Or political prostitutes, dear Vladimir Ilyich. Or simply nothings.
- p. 176
- Це підкорення світу, це комунізм, це безсмертя мумій у мавзолеях. Це сяйво сонць і правителів. Це вежа, яку будують десять тисяч років. Це сила армій, це спалення відьом, це рух народів, постійний та об'єднавчий. Це велике злягання народів, це поглинання менших більшими, слабших сильнішими.
- It's the subjugation of the entire world, it's communism, it's the immortality of mummies in mausoleums. It is the radiance of suns and rulers. It's a tower that takes ten thousand years to build. It's the might of armies, it's the burning of witches, it's the movement of people, continuous and unifying. It's the great copulation of nations, it's the swallowing of the smaller ones by the bigger ones, of the weaker ones by the stronger ones.
- p. 177-178
- Головне переселити чукчів в Араратську долину, а молдаван на Землю Франца-Йосифа, хоч природніше на ній почувалися б австрійці.
- The main thing is to resettle the Chukchi in the Ararat valley, and the Moldovans in Franz-Josef-Land, although it would be more logical to put the Austrians there.
- p. 178