Wang Zhihuan
Chinese poet
Wang Zhihuan (688–742) was a Chinese poet of the Tang dynasty.
This article on an author is a stub. You can help out with Wikiquote by expanding it! |
Quotes
edit- 白日依山尽,
黄河入海流。
欲穷千里目,
更上一层楼。- The sun along the mountain bows,
the Yellow River seawards flows.
You will enjoy a grander sight
by climbing to a greater height. - "On the Stork Tower" (《登鹳雀楼》), trans. Yuanchong Xu
- The sun along the mountain bows,
- 黄河远上白云间,
一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,
春风不度玉门关。- The yellow sand rises as high as white cloud;
The lonely town is lost amid the mountains proud.
Why should the Mongol flute complain no willows grow?
Beyond the Jade Gate vernal wind will never blow! - "Out Of The Great Wall" (《出塞》), trans. Yuanchong Xu
- The yellow sand rises as high as white cloud;
References
edit- Song of the Immortals: An Anthology of Classical Chinese Poetry, trans. Yuanchong Xu (Beijing: New World Press, 1994), p. 54