Transylvanian proverbs

Transylvanian (German: Siebenbürgen) is a Lower Rhine dialect spoken in present day Romania.

EEdit

  • Ed äsz näszt esi schîn gespanen, Et kid emol un t Lächt der Sanen.
    • English equivalent: Ever out cometh evel sponne web.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "424, Tag" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. pp. 235–236. 

EEdit

  • En Hangt, dier de schleft, sål em ned afwaken.
    • English equivalent: Let sleeping dogs lie.
    • Ida; Otto (1875). "599, wecken" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen vergleichend zusammengestellt von Ida von Duringsfeld und Otto Freihern von Reinsberg-Düringsfeld. II. pp. 334–335. 

WEdit

  • Wat de Lėkt wäinjtschen, dật gliwe se gärn.
    • English equivalent: The wish is father to the thought.
    • von Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "720, wünscht" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. II. p. 408. 
  • Wat te der säkst, wirst te fäinjden.
    • English equivalent: Seek and ye shall find.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "411, Suche" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 229. 
  • Wun der Stîn ousz der Hånt håous äsz, äsz ė des Teiwels.
    • English equivalent: A word spoken is past recalling.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "391, Stein" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. pp. 215–216. 
  • Wun det Meiszke såd äs, äs det Miel bäter.
    • English equivalent: When the mouse has had enough ( its fill ), the meal is bitter.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "280, satt" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 157. 

See AlsoEdit