Talk:Haitian proverbs
Pa fe’ bouch mwen
Unsourced
editA
edit- "Men anpil, chay pa lou."
- Many hands [make] the load lighter.
- "Anpil ti patat fè chay."
- A lot of small potatoes make a load.
- "Aprè dans, tanbou toujou lou."
- After the dance, the drums are always heavy.
- "Avan ou ri moun bwete, gade jan ou mache."
- Before you laugh at those who limp, check the way you walk.
- "Avek pasyans, w’ap wè tete foumi."
- With patience, you will see an ant's breast.
- "Ayisyen swiv kouran."
- Haitians follow the flow.
- "Ayiti se tè glise."
- Haiti is a sliding land (quicksand).
B
edit- "Bab pi long, men sousi pi vye."
- The beard is longer, but the Eyebrows are older.
- "Baton ede pye."
- The stick helps the foot.
- "Bay kou, bliye; pote mak, sonje."
- [You] give a blow, [you] forget; [when you] leave marks, [they] remember.
- "Bay piti pa chich."
- Give little is not [being] cheap.
Giving Small thing doesn't mean stingy. (It's just what you have)
- "Bèf a ke pa janbe dife."
- An ox with a tail does not walk over the fire.
- "Bèf dèyè bwè pi bon dlo (si rete dlo)."
- The ox that comes last drinks better water (if there is still water).
- "Bèf pa di savann mèsi."
- The ox does not thank the field.
- "Bèf san ke, Bondye pouse mouch pou yo."
- The ox with no tail, God will clear the flies for it.
- "Bèl anfòm pa vle di lasante."
- Pretty and in shape do not mean healthy.
- "Bèl antèman pa vle di paradi.
- A nice funeral does not mean access to paradise.
- "Bèl cheve pa lajan.
- Nice hair is not money.
- "Bèl dan pa vle di zanmi : dan pa kè."
- Beautiful smiles do not mean friends: smiles are not the heart.
- "Bo nan bouch, men pè dan."
- Kiss the mouth, but fear the teeth.
- "Bondye bon."
- God is good. (God willing)
- "Bondye pa bòpè."
- God is not a father-in-law.
- "Bonjou w se paspò ou."
- Your greeting is your passport.
- "Bouch granmoun santi, sa k ladan se rezon."
- Old folk's breath may stink, what comes out though is wisdom.
- "Bouch manje tout manje, men li pa pale tout pawòl."
- The mouth eats all food, but does not talk all words.
- "Bourik fè pitit pou do l ka poze."
- The donkey has offspring so that its back may rest.
- "Bourik toujou aji bourik."
- A donkey always acts like a donkey.
- "Bout kouto miyò pase zong."
- A piece of a knife is better than nails.
- "Bwè dlo nan vè : respekte vè."
- Drink water in a glass: respect the glass.
- "Byen mal pa lanmò."
- Not well is not death.
- "Byen prese pa rive.(ou byen: Twò prese pa fe jou louvri)"
- In a hurry will not arrive.
- ""Byen pre pa lakay.""
- Being close to home is not the same as being home.
C
edit- "Chaj ou pa ka pòte, ou mete-l atè dousman."
- The load you cannot carry, you put it down carefully.
- "Chak chen pipi jan li konnen."
- Every dog pisses his own way.
- "Chak kochon gen samdi pa-l."
- Each pig gets his own Saturday.
- (Pigs are usually slaughtered Saturdays)
- "Chanje mèt, chanje metye."
- Trade the boss, trade the job.
- "Chat mande swe, ou mete chen deyè-l."
- If the cat wants to sweat, you seek the dog on it.
- "Chay sòti sou tèt, li tonbe sou zepòl."
- The load that you bear on your head falls on your shoulders.
- "Chemen bezwen pa janm long."
- The road to need is never long.
- "Chemen bouton se chemen maleng."
- The road of a pimple is the road to sores.
- "Chemen lajan pa gen pikan."
- The money road has no thorns.
- "Chemen long pa touye moun."
- A long road does not kill people.
- "Chen gen kat pye, men li ka mache nan yon sèl chimen."
- A dog has four legs, but it walks in only one path.
- "Chen grangou pa kouche."
- A starving dog does not lie down.
- "Chen ki gen zo nan bouch li pa gen zanmi."
- A dog with a bone in his mouth has no friends.
- "Chen ou fè byen, lè li anraje, se ou li mòde."
- The dog that you took care of will bite you when enraged.
- "Chen vòle tabak menm si li pa fimen."
- The dog steals tobacco even if it does not smoke.
- "Chodyè ou pa monte, ou pa desann li."
- The pot you did not put up, you do not put down.
- "Chwal ki gen dis mèt mouri nan poto"
- A horse with ten masters will die [tied] to its post.
- "Chwal konn longè kòd li."
- The horse knows the length of its rope.
- "Chak pain gen fromagge li"
- Every bread has it's cheese.
D
edit- "Dan pouri gen fòs sou bannann mi."
- Rotten teeth only have power over (can only bite) ripe plantains.
- "Dan griyen se danje."
- The teeth laugh, beware.
- "Dan se zo."
- Teeth are bones.
- "De kòk kalite pa rete nan menm baskou."
- Two good cocks do not stay in the same farm-yard.
- "De mèg pa fri."
- Two skinny people don't fry. (Two poor people shouldn't marry, for even together they won't have enough to get by)
- "De toro pa rete nan menm savann."
- Two bulls do not stay in the same field.
- "Degaje pa peche."
- To get by is not a sin.
- "Depi nan Ginen, nèg rayi nèg."
- Since Africa (Guinea), [negros] hate [negros] (We can never forgive those who sold us as slaves)
- "Depi ou nan labatwa, fòk ou aksepte san vole sou ou."
- If you are in the slaughterhouse, you must accept to get blood on you.
- "Di djab bonjou, lap manje w. Pa di l bonjou, lap manje w."
- Greet the devil, he'll eat you. Don't greet the devil, he'll eat you.
- "Djòl fè dèt, dèyè peye."
- The mouth makes debt, the behind pays back.
- "Dlo pa janbe trou."
- Water does not cross over holes. It must first fill the hole, before it can move on.
- "Doktè pa janm trete tèt li."
- The doctor never treats himself.
- "Doktè pran swen ou, men li pa Bondye."
- The doctor takes care of you but he is not God.
- "Dòmi se ti frè lanmò."
- Sleep is death's little brother.
- "Douz metye, trèz mizè."
- Twelve trades, thirteen miseries.
- "Dwèt ou santi, men ou pa koupe-l jete."
- Your finger may smell, but you do not cut it and throw it away.
- "Deye mòn gen mòn"
- Behind mountains there are mountains.
- ”Di merci, se lizay!”
E
edit- "Envite miyò pase mande padon."
- To avoid is better than to ask forgiveness.
- En mangeant, l’appétit vient
Se lew goûté, wap konnen sil bon.
F
edit- "Fanm pa dra."
- Women are not bed sheets.
- "Fanm se kajou: plis li vye, plis li bon."
- A woman is like mahogany: the older she is, the better she is.
- "Fè zanmi ak kouto avan zabriko mi."
- Make friend with the knife before apricots are ripe.
- "Fèy mapou sanble fèy manyòk."
- The 'Mapou' leaf looks like the manioc leaf.
- "Fizi tire, nanpwen aranjman."
- [When] the guns fire, there is no [possible] agreement.
- "Fòk de klòch sonnen pou konn verite-a."
- [You must hear] two bells ring to learn the truth.
- "Fòk gen maladi pou gen lanmò."
- There must be illness so as to have death.
- "Fòk ou bat tanbou-a pou tande son li."
- You must beat the drum to hear its sound.
- "Fòk ou pèdi tan pou ou gen tan."
- You need to lose time in order to have time.
G
edit- "Grangou se mizè, vant plen se traka."
- Hunger is misery; a full stomach is worriness.
I
edit- "Ipokrit se kouto de bò."
- Hypocrites are two-edge knifes.
J
edit- "Jan chat mache, se pa konsa li kenbe rat."
- The way the cat walks is not the way it holds the rat.
- "Jan ou bat tanbou, se konsa nou danse."
- The way you beat the drum is how we dance.
- "Jan ou vini se jan an yo resevwa ou."
- The way you come is the way people will receive you.
- "Je wè, bouch be."
- The eyes see, the mouth is silent.
- "Jijman Bondye vini sou bourik."
- God's judgment comes on a donkey.
- "Joumou pa donnen kalbas."
- A pumpkin does not bear gourds.
- "Jwe ak makak, men pa manyen ke-l."
- [You may] play with the monkey, but don't play with its tail.
K
edit- "Kalbas gran bouch pa kenbe dlo."
- A large pot without cover does not hold water.
- "Kat je kontre, manti kaba."
- face to face we meet, no lies. ( you can lie in from of me.
- "Kay piti, ou prann nat ou anba bra ou."
- [When] the house is small, you hold your bedding under your arm.
- "Kay koule tronpe soley men li pa tronpe lapli."
- A leaking roof may fool sunny weather, but cannot fool the rain.
- "Kòfrefò pa swiv kòbiya."
- The safe does not follow the hearse.
- "Komansman chante se soufle."
- The first steps of singing are breath.
- "Konmisyon pa chaj."
- An errand is not a load.
- "Kote fil fini, se la kouti fini."
- Where the thread ends is where the seam ends.
- "Kote ki gen grangou, kabrit pa mouri nan kòd."
- Where there is hunger, goats do not die tied to their ropes.
- "Kote ki gen granmoun, kay pa boule."
- Where there are elders, the house do not burn.
- "Kote ki gen kou pa gen chenn, kote ki gen chenn nanpwen kou."
- Where there are blows, there are no chains; where there are chains, there are no blows.
- "Kote y’ap plimen kòdenn, poul pa ri."
- Where they pluck turkeys, chickens do not laugh.
- "Koulèv ki vle gwo rete nan trou-l."
- The snake that wants to get big stays in its hole.
- "Kouto pa janm grate manch li."
- A knife never scrubs its own handle.
- "Krapo fè kòlè, li mouri san dèyè."
- A toad gets angry, it dies without its buttock.
L
edit- "Labou rete kouran."
- The mud stops the flow.
- "Lajan kase wòch."
- Money breaks rocks.
- "Lamepriz vo mye ke larepons."
- Contempt is better than an answer.
- "Lane pase toujou pi bon."
- 'Last year' is always better.
- "Lang pa lanmè, men li ka neye-w."
- The tongue is not the sea, but it can drown you.
- "Lè kabrit gen twòp mèt, li mouri nan solèy."
- When a goat has too many masters (owners), it dies (tied) in the sun.
- "Lè labouyi cho, ou manje-l a rebò."
- When the porridge is hot, you eat it on the side.
- "Lè pyebwa jwe ak van, li pèdi fèy li."
- When the tree plays with the wind, it loses its leaves.
- "Lè setan ou echi (lè ou fin’ fè tan ou), se ale p’ou ale."
- When your seven years are over (when your time is done), you [must] go for good.
- "Lè w’ap neye, ou kenbe branch ou jwenn."
- When you are drowning, you hang to the branch you reach.
- "Lè yon chodyè cho, ou pa desann li ak men."
- When a pot is hot, you do not take it down with your hands.
- "Lespwa fè viv."
- Hope makes one live.
M
edit- "M’pat manje pwa, m’pa ka poupou pwa."
- I did not eat beans, I cannot poop beans.
- "Machann nan mache gen de mezi."
- The merchant at the market has two measures.
- "Mache dousman, ou pòte bon nouvèl."
- Walk slowly [when] you bear good news.
- "Madichon ou bay bèlmè ou se manman ou li rive."
- When you curse your stepmother, your mother will be the victim.
- "Maladi pa konn vanyan."
- Illness does not know brave heart.
- "Malè avèti pa touye kokobe."
- A foreseen disaster does not kill the fool.
- "Malè pa gen klaksonn."
- Misfortune has no horn.
- "Vye nèg pa vye chen."
- An old man is not an old dog.
- "Manje kwit pa gen mèt."
- Cooked food has no master.
- "Mapou tonbe, kabrit manje fèy li."
- When the 'Mapou' [huge tree] is down, the goats eat its leaves.
- "Marengwen mòde-w sou nen, men ou pa ka ba-l kou fò."
- The mosquito bites you on the nose, but you cannot hit it hard.
- "Memwa se paswa."
- Memory is a strainer.
- "Menm nan lanfè gen mounpa."
- Even in hell, there are people from your clan.
- "Mennen koulèv al lekòl pa anyen; se fè-l chita ki rèd."
- To take the snake to school is nothing; it is to make it sit that is tough.
- "Mèt do pa grate do."
- You cannot scratch your own back.
- "Mezire avan ou koupe."
- Measure before you cut.
- "Mouch pa bezwen vyann, men li gate-l."
- The fly does not need the meat, but it will spoil it.
- "Moun ki bezwen deyò chache chemen pòt."
- He who must go out search for the door.
- "Moun mouri pa konnen valè dra blan."
- The dead does not know the value of white sheets.
- "Moun mouri pa pè santi."
- The dead is not afraid to smell.
- "Moun pa konn achte chat nan sak."
- People don't buy a cat in a bag.
- "Moun pa-w se dra."
- Your clan is sheets.
- "Move zèb ka leve toupatou."
- Weeds can grow anywhere.
N
edit- "Nan bay kout men, ou jwenn kout pye"
- You give a hand, but [you may] get kicked out.
- "Nan mitan diri, ti wòch goute grès."
- In the middle of [cooked] rice, a little pebble will taste grease.
- "Nan mitan avèg, bògn se rwa."
- Among the blind, the one-eyed is king.
- "Nanpwen cho ki pa vin frèt.."
- There is nothing hot that will not get cold.
- "Nanpwen metye ki pa nouri mèt li.."
- There is no craft that will not feed the craftsman.
- "Nèg fè lide-l, Bondye ba-l dwa."
- The man gets the idea, God authorizes it.
- "Nen pran kou, je kouri dlo; je pran kou, nen kouri dlo."
- The nose is hurt, the eyes water; the eyes are hurt, the nose runs.
- "" Nou léd, nou la."
- We are ugly, but we are here.
O
edit- "Ou bat tanbou epi ou danse ankò."
- You beat the drum and you dance again.
- "Ou granmoun sèlman lè ou lakay ou."
- You are an old man only when you are at home.
- "Ou konn kouri, men fòk ou konn kache."
- You [may] know how to run, but you must know how to hide.
- "Ou konn sa w’ap kite; ou pa konn sa ou pral jwenn."
- You [may] know what you leave behind; you do not know what you will get.
- "Ou pa fouye zo nan kalalou."
- You do not dig up bones in akra.
- "Ou pa dwè dekouvri Sen Pòl pou kouvri Sen Piè."
- You must not undress Saint Paul to dress Saint Peter.
- "Ou pa ka fè san sòti nan wòch."
- You cannot have blood flow from a rock.
- "Ougan pa janm geri maleng li."
- The 'ougan' (Medecine Man) never cures his own illness.
- "Ouvriye vann zouti-l, men li pa vann metye-l."
- A carpenter [may] sell his tools, but he [cannot] sell his skills.
P
edit- "Pa bay bèf la babokèt lè l’ap rale kabwèt."
- Do not put the harness on the ox when it is going to pull the kart.
- "Pa jete vye chodyè pou chodyè nèf."
- Don't throw away the old pot for a new pot.
- "Pa kroke makout twò wo, men kote men ou ka rive."
- Do not hang the basket too high, but where your hand can reach it.
- "Pa pale sa ou pa we ak prop je ou."
- Never talk about something that you have not seen with your own eyes.
- "Pa pèdi founo pou yon sèl pen."
- Do not lose your oven over just one bread.
- "Padon pa geri maleng."
- Forgiveness does not cure illness.
- "Pale franse pa di lespri pou sa."
- To speak French does not mean wits.
- "Parese pa gen kay."
- Lazy people do not have a house.
- "Paròl gen zèl."
- Words have wings.
- "Parol pa chay."
- Words are not a load.
- "Paròl two fò, machwè gonfle."
- Too false words [make] the jaw swell.
- "Pè pa preche de fwa."
- Fear does not preach twice.
- "Pitit ki pa kriye pa bezwen tete."
- The baby who does not cry does not need to be breast-fed.
- "Pitit tig, se tig."
- A tiger cub is a tiger.
- "Pito ou mize ou nan wout, ou pote bon nouvèl."
- Better to take your time on the way, if you bring good news.
- "Pòt tè pa goumen ak pòt fè."
- The clay pot [must] not wrestle with the iron pot.
- "Pousyè pa leve san van."
- Dust does not lift without wind.
- "Premye so pa so."
- The first fall is not a fall
- "Pye pa gen rasinn : tout moun ka tonbe."
- Feet have no roots: everyone can fall.
- "Pye poul pi bon pase bwadann."
- A hen's foot is better than a donkey's hoof.
- gro non tué ti chien
R
edit- "Rad pa janm fè moun."
- Clothes do not make a person.
- "Rad sal lave nan fanmi."
- Dirty clothes are [to be] washed in the family.
- "Rann sèvis mennen chagren."
- To give a hand leads to sorrow.
- "Rat anpil, trou pa fon."
- Lots of rats, the hole is not deep.
- "Rat konnen chat konnen barik mayi-a rete la."
- The rat knows, the cat knows: the corn barrel is safe.
- " Rat mode, souffle"
- Rats bite then blow.
- "Rayi chen an, men di dan li blanch."
- [You may] hate the dog, but [you must] admit that its teeth are white.
- "Rebwè se nòs."
- Drinking again is [like] a wedding.
- "Regle jis pa gate zanmi."
- A fair deal does not spoil friendship.
- "Responsab se chay."
- [To be] responsible is a load.
S
edit- "Sa je pa wè, kè pa tounen."
- What the eyes do not see does not make the heart grow fonder.
- What you don't know can't hurt you.
Out of Sight out of Mind.
- "Sa ki rete nan kè-m dòmi lakay."
- What is still in my heart sleeps at my home.
- "Sa ou pa konnen pi gran pase ou."
- What you do not know is bigger than you.
- "Sa ou t’ap chache antè, ou jwenn li atè."
- What you are searching underground, you find it on the ground.
- "Sa-k pase nan kizin, lakay pa bezwen konnen."
- What goes on in the kitchen, the house does not need to know.
- "Sak vid pa kanpe."
- An empty sack cannot stand up.
- "Se aprè batay nou konte blese."
- It is after the battle that you count the injured.
- "Se chat kay k’ap manje poul kay."
- It is the cat of the house that will eat the hen of the house.
- "Se de bon ki fè bonbon."
- It's two 'good' that makes candy.
- "Se grès kochon an ki kwit kochon an."
- It is the pork's grease that cooks the pork.
- "Se kouto sèlman ki konnen sa ki nan kè yanm."
- Only the knife knows what is in the yam's heart.
- "Se lakizin ki di-m ki jan lakay ye."
- It is the kitchen that tells me how the house is.
- "Se lè koulèv mouri ou wè longè-l."
- It is when the snake dies that you can see its size.
- "Sè lè van soufle ou wè dèyè poul."
- It is when the wind blows that you can see the hen's behind.
- "Se mèt kò ki veye kò."
- It is the owner of the body who watches his body.
- "Se nan chemen ou konnen sa-k pase nan chanm."
- It is on the road that you learn what goes on in [your] room.
- "Se nan chemiz blanch yo wè tach"
- It is on the white shirt that one can see the stain.
- "Se pa nèg ki voye wòch ki te tiye koulèv-la, se nèg ki te wè'l"
- It is not the man who threw the stone who killed the snake: it is the man who saw it.
- "Se siro ki rale foumi."
- It is the syrup that attract ants.
- "Se sou pye mango chaje yo voye wòch."
- It is on the mango tree full of fruits that they throw stones.
- "Se soulye ki konn si chosèt gen twou."
- It is the shoe that knows if the sock has a hole.
- "Si bòt la tro jis pou ou, mache pye atè."
- If your boot is too tight, walk barefoot.
- "Si m’te konnen toujou dèyè."
- 'If I had known' is always behind.
- "Si ou gen yon sous k’ap ba ou dlo, ou pa koupe pyebwa kote-l."
- If you have a well that can give you water, you must not cut the tree near it.
- "Si ou kouvri dife, w’ap gen dife."
- If you cover a fire, you [still] have a fire.
- "Si ou manje bouji, fòk ou poupou mèch."
- If you eat a candle, you must poop the wick.
- "Si ou vle gen rezon devan kras, se benyen p’ou benyen."
- If you want to win over dirt, you need to bathe [thoroughly].
- "Sòt pa touye-w, men li fè ou swe."
- Stupid does not kill you, but it makes you sweat.
- "Souke tèt pa kase kou."
- [You can] shake your head, [but] do not break your neck.
T
edit- "Tan ale, li pa tounen."
- Time goes, [but] does not come back.
- "Tande ak wè se de."
- To hear and to see are two [different] things.
- "Tande pa di konprann pou sa."
- To hear does not mean to understand.
- "Tete pa janm twò lou pou mèt li."
- Breasts are never heavy for their owner.
- "Ti bwa ou pa wè, se li ka pete je-w."
- The small stick you do not see is the one that may puncture your eye.
- "Ti chen gen fòs sèlman devan kay mèt li."
- A puppy is strong only before his master's house.
- "Ti kou ti kou bay lanmò."
- Light blows [again and again] bring death.
- "Ti koulèv k'ap grandi se anba wòch ke li rete."
- Little snakes need to grow in hiding.
- "Ti kouri kenbe tete; gwo kouri, lage tete."
- For a little run, hold your breast; for a big run, don't hold your breast.
- "Ti mapou pa grandi anba gwo mapou.
- Little 'mapou' [big tree highly respected in Haiti] do not grow at the foot of big 'mapou'.
- "Ti pil ti pil fè chaj."
- A little amount plus a little amount make a load.
- "Toro ki begle pa gra."
- The bull that lows is not fat.
- "Twou bounda'w won... ou bizwen pete kare."
- Your anus is round... you [need to] fart square.
- "Toujou gen retay kay tayè."
- [There are] always leftovers at the tailor's house.
- "Tout bèt jennen mòde."
- Any strain animal [will] bite.
- "Tout moun se moun, tout moun pa menm."
- All people are people but not all people are the same.
- "Two prese fè ou bo sou nen."
- Too much hurry makes you kiss the nose.
- "Two vit pa rive."
- Too fast does not arrive.
V
edit- "Vant plen pa gwòs; gwo tèt pa lespri.
- A big belly does not mean pregnancy; a big head does not mean wits.
- "Volè pa janm renmen volè parey li.
- A thief never likes a thief like him.
- "Vwazinaj se fanmi
- Neighborhood is family.
W
edit- "Wè jodi-a, men sonje denmen.
- See (live) today, but think about tomorrow.
- "Wè pa wè, lantèman pou katrè.
- See [it] or not, the funeral is at four o'clock.
- "Wòch nan dlo pa konn doulè wòch nan soley.
- The stone in the water does not know the pain of the stone in the sun.
- "Wont pi lou pase sak sèl.
- Shame is heavier than a bag of salt.
Y
edit- "Yo pa achte chat nan sak."
- You don't buy a cat in a bag. (Make sure you know what you are buying.)
- "Yo pa voye wòch sou mango vèt."
- You don't throw rocks at a green mango. (You wait until a mango is ripe before you try to knock it down from the tree.)
- "Yon bon zanmi pi bon pase frè."
- A good friend is better than a brother.
- "Yon jou pou chasè, yon jou pou jibye"
- The hunter has his day, but the prey has his day as well"
Z
edit- "Zafè kabrit pa zafè mouton."
- The goat's business is not the sheep's business.
- "Zanmi prè se kouto de bo; zanmi lwen se lajan sere."
- Close friends are [like] a double-edge knife; far away friends are saved money.
- "Zanno kase nan sak, grenn li pa pèdi."
- [When] the necklace [is] broken in a bag, its pieces are not lost.
- "Ze ki kale tro bonè, ti poul la p’ap viv."
- [When] eggs hatch too early, chickens will not live.