Sachal Sarmast

Sindhi poet
Who are you, who am I, I'm manifest in the same
On our heads we secured, a chaplet in a frame.
)

Sachal Sarmast (1739 – 11 April 1827) (Sindhi: سچلُ سرمستُ‎, Urdu: سچل سرمست‎), born Abdul Wahab Farooqi (Urdu: عبد الوہاب فاروقی‎) was a Sufi poet from Sindh in modern-day Pakistan. He was a great saint, a mystic poet, a philosopher and one of the towering personalities produced by Sindh (modern day in Pakistan). He was known by his nicknames "Sachal" or "Sachoo". In Sindhi, means trustful where as Sarmast means mystic in Sindhi and the literally meaning of Sachal Sarmast in Urdu is "trustful mystic".Dost Pakistan: "Sachal Sarmast", 2013 He is also known as Shair-e-Haft Zaban , means The Poet of Seven languages, He addresses the wider audience in the following seven languages, Urdu, Sindhi, Balochi, Punjabi, Persian, Arabic and Saraiki.

QuotesEdit

PoetryEdit

  • Light makes me restive sweet Lord, restive am I for light
    Neither a talker, nor a seeker, nor am I argumentite
    Light makes me restuve sweet Lord, restive am I for light
    Neither earthy, nor the wind, neither water nor as fire ignite
    Light makes me restive sweet Lord, restive am I for light
    Neither from jinns, nor from humans, neither mother nor father recondite
    Light makes me restive sweet Lord, restive am I for light
    Neither Sunni, nor Shia, neither sinner nor recompensite
    Light makes me restive sweet Lord, restive am I for light
    Neither law-abider nor abstemious, nor given to physical delight
    Light makes me restive sweet Lord, restive am I for light
    Neither a scholar nor a judge, nor rowdy drink's acolyte
    Light makes me restive sweet Lord, restive am I for light
    Which substance of School do you look for? he's with you and in flight
    Light makes me restive sweet Lord, restive am I for light.
    • Sachal Sarmast within reach, p. 27

CoupletEdit

  • Who are you, who am I, I'm manifest in the same
    On our heads we secured, a chaplet in a frame.
    • Sachal Sarmast within reach, p. 67

DohaEdit

  • All this is strolling of the sea, neither any shore nor dinghy
    Into the waters of oneness, flying away this very entity
    Cease the moment forget all else, all that bygone history
    The future and past abandon, Sachal ask for frenzy.
    • Sachal Sarmast within reach, p. 46

External linksEdit

Wikipedia has an article about:
  • Muzaffar A. Ghaffar: Sachal Sarmast within reach, Lahore, 2007