Movimiento 15-M
see 2011 Spanish protests
Movimiento 15-M, also known as movement of the indignados, is a grassroots movement formed after the demonstrations of May 15th 2011 which created a series of pacific protests in Spain in order to promote a participative democracy, against the two-party system and its control from banks and multinational corporations, as well as a real division of powers and other measures with the intention of improving the democratic system.
These protests, along with the Arab Spring and the Greek protests, inspired the Occupy Movement.[citation needed]
Slogans seen in camps and demonstrations
edit- «Democracia real ¡YA! No somos mercancía en manos de políticos y banqueros»
- Real democracy NOW! We are not a commodity lying in the hands of politicians and bankers.
- Main motto of the demonstration of May 15th. [citation needed]
- Real democracy NOW! We are not a commodity lying in the hands of politicians and bankers.
- «YES, WE CAMP».
- in English
- A tongue-in-cheek reference to Barack Obama's campaign slogan. [citation needed]
- in English
- «Violencia es cobrar 600 euros».[1]
- Violence is earning €600
- «Ya tenemos Sol, ahora: ¡la luna!»
- We already have Sol, now: the moon!
(Puerta del Sol, meaning Gate of the Sun is the square occupied by the protesters in Madrid). [citation needed]
- «No es una crisis, ¡es el sistema!»
- It's not a crisis, it's the system!
- Main banner on the demonstration on July 24th [citation needed]
- It's not a crisis, it's the system!
- «No es una crisis... es que ya no te quiero»
- It's not a crisis... I don't love you anymore
- Main banner on the demonstration on July 24th [citation needed]
- «Si viene la policía, sacad las uvas y disimulad»
- If the police comes, take your grapes and pretend it's New Year's Eve.
- (In Madrid, it is a custom to eat twelve grapes on New Year's Eve in Puerta del Sol) [citation needed]
- If the police comes, take your grapes and pretend it's New Year's Eve.
- «Follar cada cuatro años no es vida sexual, votar cada cuatro años no es vida electoral»
- Fucking once every four years is not a sex life, voting once every four years is not an electoral life. [citation needed]
- «Que nuestras conversaciones ahoguen las sirenas»
- Our conversations will drown the sirens [citation needed]
- «Pienso luego estorbo» [2]
- I think, therefore I disturb [citation needed]
- «La primavera ha llegado a Sol» [3]
- Spring has come to Sol
- Is a reference to a department store's slogan Spring has come to el Corte Inglés
- «No somos anti-sistema, el sistema es anti-nosotros»
- We are not anti-system, the system is anti-us [citation needed]
- «Si no nos dejáis soñar, no os dejaremos dormir»
- If you don't let us dream, we won't let you sleep [citation needed]
- «Me sobra mes a final de sueldo»
- I have month enough after my salary [citation needed]
- «¿Dónde está la izquierda? Al fondo, a la derecha».
- Where's the left? At the bottom, on the right [citation needed]
- «Se alquila esclavo económico»
- Economic slave for rent [citation needed]
- «Error 404: Democracia not found»
- Error 404: Democracy not found [citation needed]
- «Error de sistema. Reinicie, por favor»
- System error. Please reboot [citation needed]
- «Esto no es una cuestión de izquierda contra derechas, es de los de abajo contra los de arriba»
- It's not a question of left against right, it's the one's at the bottom against the ones on top [citation needed]
- «Vivimos en un país donde licenciados están en paro, el presidente de nuestro gobierno no sabe inglés…y la oposición tampoco»
- We live in a country where graduates are unemployed, the Prime Minister doesn't speak English… and the opposition either [citation needed]
- «Mis sueños no caben en tus urnas» [citation needed]
- «Políticos: somos vuestros jefes y os estamos haciendo un ERE»
- Polititians: we're your bosses and this is a layoff plan
- As translated in The Mask and the Flag: Populism, Citizenism and Global Protest by Paolo Gerbaudo, Oxford University Press, 2017
- Polititians: we're your bosses and this is a layoff plan
- «Nos mean y dicen que llueve!»
- They piss on us and they say it's raining! [citation needed]
- «No falta el dinero. Sobran ladrones»
- There's no money missing. There's plenty of robbers [citation needed]
- «¿Qué tal os va por España»?- Pues no nos podemos quejar. O sea, que bien ¿no?- no, que no nos podemos quejar.»
- How's it going in Spain? - Well, we can't complain. So good, right? - No, we can't complain! [citation needed]
- «No es una crisis, es una estafa»
- It's not a crisis, it's a con. [citation needed]
- «Nobody expected the #SPANISHREVOLUTION»
- A reference to Monty Python's, Nobody expected the Spanish inquisition. [citation needed]
- «No apagues la televisión… Podrías pensar»
- Don't turn the TV off... You could start thinking. [citation needed]
- «Tu futuro es ahora»
- Your future is NOW [citation needed]
- «¿Qué les vas a decir a tus hijos cuando te pregunten dónde estabas? ¿Viendo la tele?»
- What are you going to tell your children when they ask you where you were? Watching TV? [citation needed]
- «Manos arriba, esto es un contrato»
- Hands up, this is a contract! [citation needed]
- «Ni cara A, ni cara B, queremos cambiar de disco»
- Nor side A, nor side B, we just want to change the record [citation needed]
- «Rebeldes sin casa»
- Rebels without a home [citation needed]
- «Democracia, me gustas porque estás como ausente»
- Democracy, I like you as if you were absent
- Reference to Pablo Neruda's poem I like you calm, as if you were absent [citation needed]
- Democracy, I like you as if you were absent
- «Nosotros buscamos razones, ellos victorias»
- We are looking for reasons, they are looking for victories [citation needed]
- «Cuando los de abajo se mueven, los de arriba se tambalean»
- When the ones at the bottom move, the ones on top tremble [citation needed]
- «Nos habéis quitado demasiado, ahora lo queremos TODO y lo queremos YA»
- You have taken too much away from us, we want EVERYTHING and we want it NOW [citation needed]
- «No nos vamos, nos mudamos a tu conciencia»
- We're not leaving, we're moving to your conscience
- Motto of the clearup of the camp in Sol [citation needed]
- We're not leaving, we're moving to your conscience
- «Sabemos el camino de vuelta al Sol»
- We know the way back to the Sun
- Motto of the clearup of the camp in Sol (Sun as Puerta del Sol) [citation needed]
- We know the way back to the Sun
- «Islandia es el camino» [4]
- Iceland is our path
- Banner hung on the Home Office building.
- «Abajo el régimen»
- Down with the regime
- Graffitti on the Congress of Deputies' wall [5]
- Down with the regime
Public chants
edit- «Que no, que no, que no nos representan».
- No, no, they don't represent us. [citation needed]
- «Lo llaman democracia y no lo es».
- They call it democracy, but it isn't so [citation needed]
- «El problema es el sistema, la solución: LA REVOLUCIÓN"
- The problem is the system, the solution: REVOLUTION [citation needed]
See also
editSources
editReferencias
edit- ↑ http://www.cadenaser.com/espana/fotos/violencia-cobrar-600-euros/csrcsrpor/20110515csrcsrnac_15/Ies
- ↑ http://www.adelantandoelmundo.com/2011/06/pienso-luego-estorbo.html
- ↑ http://www.cadenaser.com/espana/fotos/primavera-ha-llegado-sol/csrcsrpor/20110520csrcsrnac_27/Ies
- ↑ http://www.nacionred.com/derechos-y-libertades/el-cartel-en-el-bunker-del-viejo-psoe-de-interior-con-rderepresion
- ↑ http://www.diariocritico.com/nacional/15-m/congreso-de-los-diputados/403154