Luiz Carlos Alborghetti
Italian-Brazilian radio commenter, showman and political figure
|
Luiz Carlos Alborghetti (February 12, 1945 — December 9, 2009) was a Brazilian journalist, radio host, television presenter and politician.
Quotes
edit- Bandido bom é bandido morto![1]
- A good criminal is a dead one!
- Bandido é bandido, malandragem! E bandido você tem que mandar matar![1]
- A criminal is a criminal, street-smarts! And a criminal you gotta have to kill!
- Quem defende bandido está contra a família brasileira!
- Those who defend criminals are against the Brazilian family!
- Não precisamos construir mais cadeias! Temos de construir mais cemitérios![1]
- We don't need to build more prisons! We must build more graveyards!
- Neste asfalto negro de violência, as drogas transformam seu filho num cadáver ambulante e sua filha numa prostituta mercantilista![1]
- On this black asphalt of violence, drugs turn your son into a walking corpse and your daughter into a merchantilistic prostitute!
- Cadeia nele, já![1]
- Jail him, now!
- Tá com pena dele? Leva para tua casa! Põe para dormir na tua cama![1] (quote directed to Human Rights activists who supposedly defend criminals)
- Feeling sorry for him? Take him home with you! Put him to sleep on your own bed!
- Falsos profetas, falsos moralistas![1] (quote directed to Human Rights supporters)
- False prophets, false moralists!
- Existem histórias da noite que o dia desconhece!
- There are night stories that daylight doesn't know!
- Ei! Eei! Eeei! Eeeei! Desgraça de televisão do Satanás! (quote he angrily shouts when he is told of a technical failure in the studio)
- Hey! Heey! Heey! Heeey! Disgraced Satan television!
- Esse aí tá mais quebrado que arroz de terceira![1] (quote when police captured a criminal who was lynched by the local population)
- This one's shattered worse than third-rate rice!
- Chupa aqui, idiota! Faz um boquete aqui na minha cara! (quote telling his cameramen to zoom in on his face)
- Suck on this, idiot! Make a blowjob right here on my face!
- As crianças caem no mundo das drogas enquanto suas mães choram lágrimas de sangue!
- Children fall into a world of drugs while their mothers cry bloody tears!
- Vamos tirar a máscara e lavar a cara![1] (quote against hypocrisy and tendency)
- Let's take our masks off and wash our faces up!
- Você mata, com um botijão de gás, uma média de 500 bandidos por dia![1]
- You kill, with a single gas canister, an average of five hundred criminals per day!
- Ou vai no voto ou vai na bala!
- Either by ballot or by bullets!
- Um beijo na sua alma![1]
- A kiss on your soul!
- Eu não fui desmamado com garapa! A teta da minha mãe tinha leite, e era leite do bom! (quote when someone tried to pretend/fool him)
- I was never been weaned with garapa! My mother's tits had milk, and it was a good one!
- Vamos analisar o direito da liberdade de expressão. Ninguém vai nos calar a boca! Não devemos a vagabundo nenhum nesse Estado e nesse País! Aqui não há censura![2] (quote directed to those who did not like his speech)
- Let's examine the right of freedom of speech. Nobody will shut us up! We don't owe to any bum anything in this State or Country! Here we don't have censorship!
- Existem três coisas que você só faz uma vez na vida: nascer, morrer e votar no PT!
- There are three things you do only once in your life: born, die and voting on PT!
- Quem fala demais dá "bom-dia" a cavalo!
- He who talks too much says "Good morning" to horses!
- Ele tá sentado no colo do Capeta agora! (quote about any criminal killed by the Police)
- He's sitting on the Devil's lap now!
- Se gostou, gostou! Se não gostou, que se dane, vá a merda!
- If you liked it, good! If you didn't, screw you, go fuck yourself!
- Todo dia tem uma merda!
- Everyday there is a shit!
- Eu prefiro uma verdade que me faça chorar a uma mentira que me faça sorrir!
- I'd rather hear a truth that'll make me cry than a lie that'll make me smile!
References
edit