Iryna Starovoyt

Ukrainian poet, essayist, translator and critic

Iryna Starovoyt (Ukrainian: Ірина Миколаївна Старовойт; born 30 July 1975) is a Ukrainian poet, essayist, translator and literary critic

Quotes

edit
  • Сінокосна трава у корінні іще жива,
    але стеблами мертва не-боли-голова.
    Тратить кров зеленаву, не знає мовчати ні мовити.
    Позбуваючись мови, прибувають на силі слова..
    • Translated from Ukrainian by Grace Mahoney:
      The grass under the scythe is still alive at the roots,
      but the stems are left senseless and dead.
      The grass bleeds green, and can neither speak nor keep silent.
      Losing their language, words grow in power.
    • A FIELD OF FOUNDLINGS, 2017


edit
 
Wikipedia
Wikipedia has an article about: