Persian poet and mystic
Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Shīrāzī (known by his pen name Hafez or Hāfiz) (1325/26–1389/90) was a Persian mystic poet.
|This article on an author is a stub. You can help Wikiquote by expanding it.|
- The dimple that thy chin contains has beauty in its round,
That never has been fathomed yet by myriad thoughts profound.
- Odes, CXLIII, in Hafiz of Shiraz: Selections from his Poems, translated from the Persian, by Herman Bicknell (1875), p. 197; quoted in Hoyt's New Cyclopedia of Practical Quotations (1922), p. 59
- Sweet are the garden, the rose, and wine, but they would not be sweet without the company of my darling.
- In A Century of Ghazels, or. a Hundred Odes, Selected and Translated from the Diwan of Hafiz (1875), p. 48; quoted with a slight change in Love: A Book of Quotations (2012), ed. Ann Braybrooks, p. 71
- What necessity for a sword to slay the lover, when a glance can deprive him of half his life!
- In A Century of Ghazels, or. a Hundred Odes, Selected and Translated from the Diwan of Hafiz (1875), p. 77; quoted with a slight change in Love: A Book of Quotations (2012), ed. Ann Braybrooks, p. 71
- 'Tis writ on Paradise's gate,
"Woe to the dupe that yields to Fate!"
Quotes about HafezEdit
- And what though all the world should sink!
Hafis! with thee, alone with thee
Will I contend! joy, misery,
The portion of us twain shall be;
Like thee to love, like thee to drink,—
This be my pride,—this, life to me!
- Encyclopedic article on Hafez at Wikipedia