Giuseppe Ungaretti
poet, writer, translater, journalist and academic from Italy
Giuseppe Ungaretti (8 February 1888 – 2 June 1970) was an Italian modernist poet, journalist, essayist, critic, academic, and recipient of the inaugural 1970 Neustadt International Prize for Literature. A leading representative of the experimental trend known as Ermetismo ("Hermeticism"), he was one of the most prominent contributors to 20th century Italian literature.
This article on an author is a stub. You can help out with Wikiquote by expanding it! |
Quotes
edit- Di queste case
non è rimasto
che qualche
brandello di muro
Di tanti
che mi corrispondevano
non è rimasto
neppure tanto
Ma nel cuore
nessuna croce manca
È il mio cuore
il paese più straziato.- Of these houses
nothing is left
but a few scraps
of walls
Of so many
whose life I shared
not even that much
is left
But my heart carries
all their crosses
My heart's indeed
the most ravaged land. - San Martino del Carso (27 August 1916). [A Major Selection of the Poetry of Giuseppe Ungaretti, 1997, ISBN 9781550960341]
- Of these houses
- Chiuso fra cose mortali
(Anche il cielo stellato finirà)
Perché bramo Dio?- Closed between mortal things
(Even the starry sky will end)
Why do I crave God? - Dannazione (Damnation) (29 June 1916). Architecture: from time of mind to time of nature
- Closed between mortal things
- Il vero amore è come una finestra illuminata in una notte buia.
Il vero amore è una quiete accesa.- True love is like a lighted window in a dark night.
True love is a burning stillness. - Silenzio in Liguria (Silence in Liguria) (1922). Cos’è il vero amore secondo Giuseppe Ungaretti
- True love is like a lighted window in a dark night.