- A pay amassado, hil goaspilladou.
- von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "523, Vater" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 292.
- A Thomé hardit, couratgious è balent Hortune agyude è da entenement.
- English equivalent: Fortune favours the bold.
- von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto. "605, Glück". Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. pp. 314-315.
- Lou sant en sa bile ou cieutat E toustems mens presat houndrat mens presat houndrat.
- English equivalent: A prophet is not recognized in his own land.
- von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "227, Prophet" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. p. 126.
- Quan Diou enbie a l homme, la harine diable en cerque la rouyne.
- English equivalent: Where god has a church the devil will have his chapel.
- von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto. "637, Gott". Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 329-330.
- Qui cambie souben de maisoun Perd lou temps soun ben è sasoun.
- English equivalent: Two fittings are as bad as one fire.
- von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "499, umgezogen". Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 276.
- Qui de Diou es aymat, De Diou es bisitat.
- English equivalent: Whom fortune wishes to destroy, she first makes mad.
- von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "632, Gott" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 327.
- Qui nou a serbit, nou sap coumanda.
- English equivalent: Who has not served cannot command.
- von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "555, gehorchen" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 289.
- Trop se bese, bisita, hé lamistat escarta.
- English equivalent: Friends are lost by calling often and calling seldom.
- von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "508, Freunde" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 262.