Gao Ding (高鼎) was a Chinese poet of the Qing dynasty.

Children return home in haste after school,
Eager to fly kites when there is yet wind.

Quotes

edit
  • 草长莺飞二月天,
    拂堤杨柳醉春烟。
    儿童放学归来早,
    忙趁东风放纸鸢。
    • Orioles fly over tall grasses in second-month weather;
      Willows sweep the riverbank, intoxicated with mist.
      Children return home in haste after school,
      Eager to fly kites when there is yet wind.
    • "Living in a Village" (《村居》), in Four-line poems of the Jin, Yuan, Ming and Qing Dynasties (Translated in English), p. 311 (ISBN 978-7560025827)
    • Variant translation:
      • Grass is stretching, birds are dancing in the spring days.
        The willow trees wholeheartedly absorb the sun's rays.
        My after-school schedule today is unusually tight.
        The first business is, of course, in east wind to kite.
        • "Country Life", as translated by Xian Mao in Children's Version of 60 Classical Chinese Poems, p. 60 (ISBN 978-1468559040)
edit
 
Wikipedia
Wikipedia has an article about: