East Frisian Low Saxon proverbs
East Frisian Low German or East Frisian Low Saxon is one of the Northern Low Saxon dialects, a West Low German dialect spoken in the East Frisian peninsuela of northwestern Lower Saxony.
B
edit- 'Beën (Wiendrufen) sünt sur, sä de Voss, do hungen se hum to hoog.
- English equivalent: The fox, when he cannot reach the grapes, says they are not ripe.
- von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "473, Trauben" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. pp. 262–263.
D
edit- De Appel fallt neet wiet van de Stamm.
- English equivalent: The apple does not fall far from the tree.
- von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "105, Apfel" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. I. p. 51.
- De Voss stellt neet in d’ Naberschup.
- English equivalent: The fox preys farthest from his hole.
- von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "524, Fuchs" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 271-272.
G
edit- Gelegenheit maakt Deefe.
- English equivalent: Opportunity creates the thief.
- von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "572, Gelegenheid" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. I. p. 296.
K
edit- Katt in de Sack kopen.
- English equivalent: To buy a pig in a poke.
- von Reinsberg-Düringsfeld; von Reinsberg-Düringsfeld (1875). "269, Sacke" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. Fries. p. 150.
M
edit- 'Man kann de Pogg so lang drücken, dat he quackt.
- von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "477, tritt" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 266.