Talk:Lu Xun

Latest comment: 7 years ago by Tar-ba-gan

To be translated into English:

魯迅說:“不能說話的毛病,在明朝是還沒有這樣厲害的;他們還比較地能夠說些要說的話。待到滿洲人以異族入侵中國,講歷史的,尤其是講宋末的事情的人被殺害了,講時事的自然也被殺害了。所以,到乾隆年間,人民大家便更不敢用文章來說話了。”Arilang1234 20:47, 13 March 2010 (UTC)Reply

試翻譯:

不能說話的毛病,在明朝是還沒有這樣厲害的;他們還比較地能夠說些要說的話。待到滿洲人以異族入侵中國,講歷史的,尤其是講宋末的事情的人被殺害了,講時事的自然也被殺害了。所以,到乾隆年間,人民大家便更不敢用文章來說話了。

The disability of speaking out is not as serious in Ming Dynasty as it is now. People at that time, relatively speaking, can say something they want to. But after the Manju, an alien, invaded China, those discussing the history, especially issues of the late Song Dynasty, were murdered, And naturally those talking about current issues were murdered as well. So when Emperor Qianlong came into power, people had become more afraid of talking in articles.

不知如何?Tonywukun (talk) 05:14, 29 July 2015 (UTC)Reply

How about this?
The inability to raise one's voice was not as serious under Ming Dynasty rule as it is now. People of that time had a relative freedom of voicing their opinion. However, after the Manchus, an alien force, invaded China, those discussing history, especially that of the end of the Song Dynasty, were put to death, naturally as well as those critical of the affairs of their time. Thus, since the time the Qianlong Emperor came to power, people have become more and more afraid to voice their opinion in writing.
Where is this quotation from anyway?
BR, Tar-ba-gan (talk) 20:50, 5 October 2016 (UTC)Reply
Return to "Lu Xun" page.