Question: I do not rightly understand. w:Howl's Moving Castle claims it's by a British author. Is it originally in Japanese (or Chinese, I cannot tell the difference)? Is it about another work? I am not certain there is value in the translation of a quotation on English WQ. I would appreciate more identifying materials and some clarification, as I do not want to randomly delete parts of articles, but as is, this is confusing :( MosheZadka 11:38, 14 Jun 2005 (UTC)
Answer: The movie is based on the book Howl's Moving Castle written by the British author Diana Wynne-Jones. The movie was originally done in Japanese, that is the simple answer. Here is a website to her books <http://www.dianawynnejones.com/noflash.htm> I don't think it really matters who made the movie, or how accurate the translation is. If you are that curious, you could just pick up the book at a local bookstore or library and see for yourself. 1:11 PM, 21 February 2010
There are too many quotes in the film section for a film of that length so it needs trimming. I'm not sure how to tell if the book quotes are over the limit or not though. Could someone please clarify the policy on limits on quotations from literary sources? Much thanks. Raisin56 20:55, 31 December 2010 (UTC)
- Children also hate being talked-down to but, alas, they are very used to being patronised.