Sardinian proverbs
Proverbs within the Sardinian language. Sardinian is spoken in the island Sardinia, which lays in the Mediterranean near Italy.
B
- Biadu quie ischeddat in palas anzenas.
- Translation: It is easiest to learn from another mans damage.
- English equivalent: Wise men learn by other men's mistakes, fools by their own.
- Source for proverb: Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 619. ISBN 0415096243.
D
- Dare a tenner sa coe de s'ambidda.
- Idiomatic translation: You might as well try to hold an eel by the tail.
- Meaning: Don't take a man by his word.
- Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 480. ISBN 0415096243.
E
- Est mezus solu qui non male accumpagnadu.
- Translation: It is better to be alone than to be in bad company.
- English equivalent: Better be alone than in bad company.
- Source for proverb: Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 572. ISBN 0415096243.
P
- Poveresa non est vilesa.
- Translation: A swallow does not make a summer.
- Meaning: One occurence is no indication that a major change is taking place.
- Strauss, Emmanuel (1994). Dictionary of European Proverbs, Volym 1. Routledge. p. 1030. ISBN 0415096243.