Last modified on 12 July 2014, at 17:28

Milanese proverbs

Proverbs from all Milanese speaking parts of the world.

AEdit

  • Amor növ el va e'l ven; amor vèc el se mantèn.
    • Idiomatic translation: Of soup and love the first is the best.
    • Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 825. ISBN 0415096243. 

BEdit

  • Beat quel che impara ai spall dei alter.
    • Translation: It is easiest to learn from another mans damage.
    • English equivalent: Wise men learn by other men's mistakes, fools by their own.
    • Source for proverb: Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 619. ISBN 0415096243. 

CEdit

  • Con piö sa e vèc, con piö crès la soma.
    • Idiomatic translation: Age and poverty are ill to bear.
    • Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 177. ISBN 0415096243. 

GEdit

  • Gioeugh, per esse bel, nô l'ha de durá tropp.
    • Idiomatic translation: Leave a jest when it pleases you best.
    • Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 863. ISBN 0415096243. 

NEdit

  • No s'à minga de spü nei vacèl che s'à mangià.
    • English equivalent: Cast no dirt into the well that gives you water.
    • "People who can put themselves in the place of other people – who can understand the workings of their minds, need never worry about what the future has in store for them."
    • Dale Carnegie, How To Win Friends And Influence People (1934)
    • Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 634. ISBN 0415096243. 

See alsoEdit