Milanese proverbs

Proverbs from all Milanese speaking parts of the world.

A

  • Amor növ el va e'l ven; amor vèc el se mantèn.
    • Idiomatic translation: Of soup and love the first is the best.
    • Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 825. ISBN 0415096243. 
↑Jump back a section

B

  • Beat quel che impara ai spall dei alter.
    • Translation: It is easiest to learn from another mans damage.
    • English equivalent: Wise men learn by other men's mistakes, fools by their own.
    • Source for proverb: Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 619. ISBN 0415096243. 
↑Jump back a section

C

  • Con piö sa e vèc, con piö crès la soma.
    • Idiomatic translation: Age and poverty are ill to bear.
    • Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 177. ISBN 0415096243. 
↑Jump back a section

G

  • Gioeugh, per esse bel, nô l'ha de durá tropp.
    • Idiomatic translation: Leave a jest when it pleases you best.
    • Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 863. ISBN 0415096243. 
↑Jump back a section

N

  • No s'à minga de spü nei vacèl che s'à mangià.
    • Idiomatic translation: Cast no dirt into the well that gives you water.
    • Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 634. ISBN 0415096243. 
↑Jump back a section
Last modified on 17 March 2013, at 09:47