Proverbs from all Manx speaking parts of the world.

  • Cha nee yn wooa smoo eieys smoo vlieaunys.
    • Translation: It's not the cow that calls most which gives most milk .
    • <null> (1989). Wŏlgan Chungang. 中央日報社. p. 63. 
  • Cha vel eh laccal gerjagh ta soylley jeh aigney booiagh.
    • Translation: He lacks not comfort who enjoys a contended mind.
    • Ireland (1993). Éigse: a journal of Irish studies. National University of Ireland.. p. 5. 
  • Cha vel fer erbee cha bouyr, as eshyn nagh jean clashtyn.
    • Translation: None is so deaf as the one who will not hear.
    • Moore (1971). The Folk-lore of the Isle of Man. S. R. Publishers. p. 259. 
  • Myr sloo yn cheshaght share yn ayrn,
    Myr smoo yn cheshaght s'reaie yn chloie.
    • Translation: The smaller the company, the better the share; the bigger the company, the merrier the play.
    • English equivalent: The more the merrier.
    • Ireland (1993). Éigse: a journal of Irish studies. National University of Ireland.. p. 7. 
  • Ta'n aghaue veg shuyr da'n aghaue vooar.
    • Translation: The little hemlock is a sister to the big hemlock.
    • Meaning: A small sin is a sister to a big one.
    • Ireland (1993). Éigse: a journal of Irish studies. National University of Ireland.. p. 4.