Last modified on 25 July 2014, at 19:13

Don Giovanni

Don Giovanni is a two-act opera composed in 1787 by Mozart to a libretto by Lorenzo Da Ponte.


QuotesEdit

English quotations here are cited from Robert Pack and Marjorie Lelash (trans.) Three Mozart Libretti (New York: Dover, 1993).


  • Notte e giorno faticar,
    Per chi nulla sa gradir,
    Piova e vento sopportar,
    Mangiar male e mal dormir.
    Voglio far il gentiluomo
    E non voglio più servir.
    • I must work night and day for someone who doesn’t appreciate me; I must bear the wind and rain, scarcely eating or sleeping! I, too, would like to be a gentleman, and no longer a servant.
    • Leporello, Act I, sc. i; translation p. 135.


  • Madamina, il catalogo è questo
    Delle belle che amò il padron mio;
    un catalogo egli è che ho fatt'io;
    Osservate, leggete con me.
    In Italia seicento e quaranta;
    In Almagna duecento e trentuna;
    Cento in Francia, in Turchia novantuna;
    Ma in Ispagna son già mille e tre.
    • My dear lady! This is the catalogue of the women my master has loved. It's a list that I've compiled – look at it; read it over with me! In Italy, six hundred and forty; in Germany, two hundred and thirty-one; a hundred in France; ninety-one in Turkey – but in Spain there are already a thousand and three.
    • Leporello, Act I, sc. v; translation p. 145.


  • Nella bionda egli ha l'usanza
    Di lodar la gentilezza,
    Nella bruna la costanza,
    Nella bianca la dolcezza.
    • With blondes, it's his habit to praise their sweetness; with brunettes, their constancy; with old women, their tenderness.
    • Leporello, Act I, sc. v; translation p. 147.


  • Delle vecchie fa conquista
    Pel piacer di porle in lista;
    Sua passion predominante
    È la giovin principiante.
    Non si picca – se sia ricca,
    Se sia brutta, se sia bella;
    Purché porti la gonnella,
    Voi sapete quel che fa.
    • He even seduces the old women, simply for the pleasure of adding them to his list. But his preference is really for the young beginners. He never thinks of whether she's rich, ugly or beautiful – as long as she wears a skirt, you know very well what he does!
    • Leporello, Act I, sc. v; translation p. 147.


  • Don Giovanni: Là ci darem la mano,
    Là mi dirai di sì.
    Vedi, non è lontano;
    Partiam, ben mio, da qui.

    Zerlina: Vorrei e non vorrei,
    Mi trema un poco il cor.
    Felice, è ver, sarei,
    Ma può burlarmi ancor.
    • Don Giovanni: There we'll take each other's hands, and then you’ll tell me "yes". See; it isn't far; let's go there together, my darling!
      Zerlina: I'd like to, and yet I'm afraid – something within me holds back. Perhaps I would be happy – but still he may be deceiving me!
    • Act I, sc. ix, translation p. 153.


  • Ah! la mia lista
    Doman mattina
    D'una decina
    Devi aumentar!
    • Ah, by tomorrow morning a dozen names must be added to my list!
    • Don Giovanni, Act I, sc. xv, translation pp. 163-5.


  • Di rider finirai pria dell'aurora!
    • By dawn your laughter will be ended.
    • La Statua, Act II, sc. xv, translation p. 203.


  • Vivan le femmine,
    Viva il buon vino!
    Sostegno e gloria
    d'umanità!
    • Long live the women! Long live good wine! Forever may they sustain and exalt humanity!
    • Don Giovanni, Act II, sc. xviii, translation p. 211.


External linksEdit

Wikipedia
Wikipedia has an article about: